pequeño discurso a la manera de edmond jabès
mi árbol el áloe
mi flor la cáscara del cactus
mi río no hay
en mi país
mi universo basalto en el desierto
mi entorno camélidos
mi arma el puñal
mi sombra es rectilínea
la supervivencia es mi obra
esencial
mi paisaje el horizonte inmutable
el polvo levantado por
las suelas en cuero de carnero
el territorio siempre
delante de mí
mi guía el desierto
mi libro el cielo cada noche
recobrado
mi palabra cada piedra
cada sílex
mi sueño siempre el mismo:
el nómada engendrado
en la más estricta economía...
.
- Voces africanas/Voix africaines, Verbum, 2000, traducción de Pablo y Myriam Montoya
- Nota sobre Waberi en Wikipedia (en inglés)
- Página personal del autor (en francés)
No hay comentarios:
Publicar un comentario